唯书阁 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第92章 回忆杀,青春回来了!

第92章 回忆杀,青春回来了!


李默继续讲解。

  “下一个,Q技能!”

  他在白板上写下技能的名字和翻译。

  英文:Decisive  strike

  翻译:致命打击。

  李默开口:“前面这个单词,很多观众应该都知道。”

  “在你们备考英语的时候学过这个单词”。

  “意思是决定性的,关键的。”

  “比如说我们经常用到的一个句子。”

  “play  a  decisive  role”

  “意思就是某事起到了关键的作用。”

  “而后面的单词,就是打击的意思。”

  “组合起来就是关键打击。”

  “当然了,这么翻译肯定是不行的。”

  “我结合了盖伦这个英雄的技能效果,翻译成了致命打击。”

  “大家都知道盖伦这个英雄的q技能效果吧。”

  “就是加速,然后给出狠狠的一击。”

  “这样翻译很合适。”

  观众弹幕:还是刚才的风格,简单直接的翻译!

  :确实啊,跟直译的区别不是很大。

  :李默的特点,就是根据英雄特性的不同改变自己的翻译风格!

  不少直播间观众都是看过综艺节目的。

  知道李默在上面贡献了非常惊艳的表现。

  需要引用古诗词的时候,他能够轻松沿用到非常合适的古诗词。

  需要其他文化背景的时候。

  李默也能够结合其他文化,做出最合适的翻译。

  而此时,在盖伦这个英雄的身上。

  李默就做出了最合适的方法。

  那就是简单直接的翻译!

  经过刚才的解释,也没有观众对这种风格有意见了。

  大家都在耐心的观看着。

  接着,就是盖伦的W技能。

  courage

  翻译:勇气。

  没等观众开口,李默直接说。

  “这个单词就更简单了。”

  “本身的意思就是勇气的意思。”

  “我也直接翻译了过来。”

  “没有做任何修改!”

  “盖伦这个英雄在放w的时候会喊出着名的德玛西亚。”

  “而且这个技能的图标也是一个盾牌的样子。”

  “技能的效果,则是能够帮助他减伤。”

  “这都和勇气一脉相承。”

  “我认为没有任何修改的必要。”

  此时,观众们也都在讨论。

  :盖伦这个英雄还真是简单直接啊。

  :你们发现没有,连英文的意思都是直接用一个单词代表的

  :还真是这样!

  :其他英雄有的是组合单词,有的是自创单词。

  :盖伦的好,直接用的简单单词!

  :这么翻译,我也行!

  这个英雄翻译确实是非常简单直接。

  本身用的词并不复杂。

  没有需要考证的地方。

  比如说这个w技能。

  就是一个常见的单词。

  甚至没有做以任何修饰。

  李默也选择贴近原文的翻译方式。

  用比较简单的内容将其表现了出来。

  他继续说:“下面,是剩下的技能翻译。”

  E技能:judgment

  翻译:审判

  李默解释说:“这个单词的意思也非常,简单明了。”

  “我也是做了直接翻译的处理。”

  “这个技能的效果就是爱的魔力转圈圈。”

  “盖伦一个转圈,伤害周围的对手。”

  “可以说没有任何技术含量。”

  “如此简单的效果和技能,我觉得也没有什么修饰的必要。”

  观众:盖伦这个英雄也太简单了吧!

  :连翻译都这么简单!

  :这翻译换成一个普通人来都差不多能做到!

  :浪费李默的才华了!

  :没事,一会儿还有台词翻译呢!

  :我就指望台词翻译了!

  不少观众也都反应过来了。

  盖伦这个英雄的技能翻译非常的简单,没有什么技术。

  李默这次直播的难点在于台词翻译。

  毕竟盖伦的台词里还是有很多内容的。

  因此大家都开始期待后面的直播内容了。

  李默也知道这一点。

  盖伦这个英雄的技能非常简单直接。

  也没有太多可以深挖的地方。

  所以他也加快了节奏,争取尽快把这个英雄翻译解释出来。

  “接着就是我们最熟悉的大招了。”

  “也就是盖伦的大宝剑。”

  R技能:demacian  justice

  翻译:德玛西亚正义。

  李默解释说:“德玛西亚这个词,我刚才就已经解释过了,是我对盖伦做的最大的修改。”

  “而这个大招也可以直接用直接翻译。”

  “甚至比那种花里胡哨的翻译还要更加合适。”

  “毕竟一个大剑从天而降,简直是天降正义。”

  “这个技能叫做德玛西亚正义,我觉得非常合理。”

  观众也没意见:同意!

  :盖伦的翻译就应该是简单直接那种味道。

  :反而比复杂的更合适!

  :对啊,看到这个翻译,就给我一种回到过去的感觉。

  :和盖伦的感觉一样,有一种复古的美!

  到此,李默对于盖伦这个英雄的技能翻译就结束了。

  这个英雄的技能可以说毫无难点。

  全程都直接翻译就可以。

  和这个英雄本身的特色也非常相近。

  从这一点上来说,可以说联盟的设计师有些偷懒。

  当然也可以说,他们就是为了贴合英雄的特性而这么设计的。

  李默将白板上面的技能翻译擦掉。

  然后,播放出来盖伦在游戏中的语音怒吼。

  “第一句台词,就是我们最熟悉的。”

  【跟我上!】

  看到这个熟悉的台词。

  观众们都纷纷发言。

  :爷的青春回来了!

  :就是这个感觉,对味太对味了!

  :好像回到了那个刚刚开始玩联盟的下午。

  这简单但是充满了回忆的台词。

  也给不少玩家都来了一波回忆杀。

  那些退游的玩家们,也都回忆起来,曾经自己的年少时光。

  当年用着大宝剑,在峡谷中征战四方的时候。

  陪伴他们的就是这样的台词。

  简单直接。

  但是充满了激情。

  顿时,直播间里又密密麻麻飘过一片礼物。

  :李默有机会来个复古英雄专场吧!

  :是啊!那些被遗忘的英雄都应该回来一趟。

  :好久没见到那些简单但是有趣的英雄了。

  :阿木木是一个,还有谁?

  :安妮!

  :还有流浪法师,蓝皮大光头!

  :寒冰也行!

  :蛮王易大师和赵信,这几个英雄你们怎么能忘记?

  看着弹幕上的推荐,李默也心中感慨。

  不仅仅是玩家们回想起来了曾经,他本人也仿佛回到了曾经那个无忧无虑的开心时光。


  (https://www.weishukan.com/kan/126778/2837496.html)


1秒记住唯书阁:www.weishukan.com。手机版阅读网址:m.weishukan.com