422 大足
大足说:“我家是商家,经商有几百年了。我家做过核桃生意,也进了不少地方的核桃,比如朝鲜半岛的,南洋的,台湾的,还有中国大陆上的,都做过这些核桃的生意。所以,从小我就喜欢吃核桃。也知道,哪些核桃好吃。”
周云一听,是一个核桃专家:“那这个绵核桃是什么意思?”
大足讲课起来。
绵核桃就是指核桃仁与其间的隔膜能完全分离,打开核桃后核桃仁能较完整取出,而夹瓤核桃的仁夹在隔膜之间不易分离,总有一些仁取不出;纸核桃是指核桃的外壳很薄,有些用手可以捏开,纸核桃都是绵核桃。
由于地处太行山中段,温度适宜,光热资源丰富,地理条件优越,独特的自然环境形成了果仁饱满、皮薄、个大、味香的辽县绵核桃。
周云听完后,感到自已吃核桃吃对了。
大足问:“伊藤君,这核桃你还有多少?”
周云知道大足不敢进辽县去,所以,便将身上的布袋子中的一斤多核桃全拿了出来。
“大足君,都送给你了。”
大足象检到了宝一样,将这些核桃收进皮包中。
周云的心一动,“大足君,要是将这核桃拿到东京卖,生意会怎样?”
大足顺口说:“那可能会排很长的队抢购的!你的意思?”
大足马上明白过来了。
周云说:“我现在混到了里面去了,算过了审查关。所以,我能将这核桃弄出来。”
大足高兴地说:“你要是能拿出来!我负责运到东京去,赚的钱,我俩平半分。”
周云答应下来,又犹豫:“我现在手头上的钱不够。”
大足豪气地拿出了一叠法币,递给周云:“这是一万法币,你拿去进货,买到了货后,就让送到西安去。我在那里等你的货。”
大足说了一个地址,周云记了下来。
到了这时,两人才记起来,他们忘了正事。
周云问:“东西带来了吗?”
大足从包中拿出了一样东西,递给周云:“这样东西,是那个人在日本时最喜欢的东西,收藏在他的家中。将军让你拿东西去试探。如果他是假装失忆,他就能认出这样东西。就会相信你是日本人。”
周云接过来一看,也就是一个漆器。
用漆涂在各种器物的表面上所制成的日常器具及工艺品、美术品等,一般称为“漆器“。生漆是从漆树割取的天然液汁,主要由漆酚、漆酶、树胶质及水分构成。用它作涂料,有耐潮、耐高温、耐腐蚀等特殊功能,又可以配制出不同色漆,光彩照人。
日本人对漆器的爱好有了几百年。
这个漆器就是一只展翅欲飞的小鸟。据大足说,这是那个人的家传宝物,他们家族破灭后,这东西被人买走了,转了几道手,最后又被收了回来。
周云相信大足的话,如果那个人是假的失忆,那么他见到这个东西,肯定有心神波动。
除了这漆器外,大足又交给了周云两样试探的东西。
说完了正事,两个人坐在桃花寨上,喝起了酒来。酒是大足带来的酒,烟是大足带来的烟,下酒菜是周云带来的核桃。等到酒喝光了,烟也抽光了,核桃还剩几个。两人这才分开。
周云骑马离开,一路上都留意,有没有人跟踪。
说实话,想要跟踪的人不容易,因为周云骑的是一匹快马,除非你也骑马跟踪,但那样的话,你就会显形。
一路平安地向着辽县县城骑行。周云在路上看到有人,那是七号他们带的人,但周云没有同他们照面,径直回去了。
回到家不久,七号也来了。
周云将接头的事告诉了七号。并拿出了那个漆器。
七号看了看漆器,问了一些事,便与周云商量,如何去与那三个人接触。
这是一件困难的事,但对周云来说,不是很困难。因为他可以化装。
那三个人不在一支部队中,所以,周云要分三次行动。
周云行动时,运输队的工作就不能再做了。你经常不在运输队,那会被人怀疑的。
第二天的上午,辽县的红军后勤部,给运输队发来了一份调令,调周云去了后勤部,参加一项盘点工作。
就这样,周云离开了运输队,在辽县县城,租了一个平房住下来,没有人知道他的来路。
一天之后,十八号带着周云来到了武乡,这里驻扎着一支红军的队伍,是一个团。他们刚从战场上退下来修整。
周云用后勤部的人员的名义,来到了这个团。
来后的第二天,周云便去了一个小河边。
周云到后一个小时,小河便又过来了一个人。
这个人就是周云的目标,三个失忆者之一。
周云问小分:“能确定他是否有过失忆?”
“能!”
周云一喜:“那你帮忙弄一下呗!”
“必须你先弄,我才能确定他是否失忆过。”
周云问:“我怎么去弄呢?”
“杀了他,提取他的记忆!”
周云的心一下子凉了。这就是你的办法?能杀人的话,我早就干了。关键是,不能杀人!
“那就没办法!不过,我可以在你与他的接触中,观察到他的心里情绪的波动指数,确定你试探的东西的反应度。”
“好!你就旁边观察吧。”
周云坐在河边,躺在草地上,仰面朝天,唱起歌来。
白(しら)桦(かば)青(あお)空(ぞら)
南(みなみ)风(かぜ)
こぶし咲(さ)くあの丘(おか)
北国(きたぐに)の
ああ,北国(きたぐに)の春(はる)
季(き)节(せつ)が都(と)会(かい)では分(わ)からないだろうと
届(とど)いたおふくろの
小(ちい)さな包(つつ)み
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな
帰(かえ)ろかな
雪(ゆき)解(ど)けせせらぎ
丸(まる)木(き)桥(ばし)
落叶松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく)
北国(きたぐに)の
ああ,北国(きたぐに)の春(はる)
好(す)きだとおたがいに言(い)い出(だ)せないまま
别(わか)れてもう五(ご)年(ねん)
あの娘(こ)はどうしてる
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな
帰(かえ)ろかな
山吹(やまぶき)朝雾(あさぎり)
水(すい)车(しゃ)小屋(ごや)
わらべ呗(うた)闻(き)こえる
北国(きたぐに)の
ああ,北国(きたぐに)の春(はる)兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で
无(む)口(くち)な二人(ふたり)が
たまには酒(さけ)でも
饮(の)んでるだろうか
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな
帰(かえ)ろかな
其实不是唱歌,因为这声音非常的低。如果唱出声来,那就会让人听出那是日文。
这首歌叫做《日本之春》。是一首思念家乡的歌曲。
(https://www.weishukan.com/kan/70236/677634978.html)
1秒记住唯书阁:www.weishukan.com。手机版阅读网址:m.weishukan.com